Page 212 - kayseri-medeniyetlerin-besigi
P. 212

KAYSERİ | MEDENİYETLERİN BEŞİĞİ
                212
                      KAYSERI | CRADLE OF CIVILIZATION


                   Vilayet Konağı ile Orduevi arasında bulunan ve yıkılarak ortadan       Mehmet Çayırdağ translated the inscription between the New Pro-
               kalkmış bulunan bu surun devamına ait parça üzerindeki kitabeyi Mehmet   vincial Mansion and the Army house,
               Çayırdağ: “Bu mübarek yapılar, Keyhsrev’in oğlu yüce Sultan, büyükşan-     “This holy structures, Cyrus's son glorious Sultan, great Shahinshah,
               hinşah, âlemin Sultanlarının efendisi, müminlerin emirinin (halifenin) delili,   of the realm of the Sultan, believing the orders of (the Caliph) evidence,
               Fatih Alaeddin Keykubad’ın (dünya ve dinin yükseği) emriyle altıyüz yirmi   Conqueror Alaeddin Keykubad. Catching (world and religious high) order
               bir (M.1225) senesinin aylarında tamamlandı” şeklinde tercüme etmiştir.  of six hundred twenty–one (m.1225) year in the month completed “.
                   Tamamen kesme taştan ve itina ile yapılmış, üzerinde Keykubad          Completely cut made with stone and attention on the three–part
               dönemine ait diğer binalarda görülen usta işaretlerinin bulunduğu üç   prism bushing where the other building and of the roller in the master
               bölümlü prizma bursun birinci katı haç şeklinde olup, yıkılmış olan    spinner Keykubad the form of the first solid cross, then the door sentence
               kale içinden girilen cümle kapısından sonra gelen giriş tonozuna dik   entered for the pen collapsed to input vault upright and cross–coupled
               ve çapraz birleşen üç tonozun oluşturduğu bir mekandan ibarettir.      three vault formed. The vineyards are finished with loophole windows
               Tonozlar mazgal pencerelerle nihayetlenmekte olup, bu bölümler üç      and these sections are raised by stepping on three loophole windows
               mazgal pencereye doğru yerden basamaklarla kademelendirilerek          from the right side. The second floor output is not from the inside unlike
               yükseltilmiştir. İkinci kata çıkış, Yoğunburç gibi içeriden olmayıp    Yoğunburç, but goes out and disappears by destroying the stairs that
               dışarıdandır ve burada olması gereken merdivenler yıkılarak kaybol-    should be here. The second floor was completely destroyed except for
               muştur. İkinci kat, 1 m kadar yükseklikteki zeminleri hariç, tamamen   the grounds as high as 1 m.
               yıkılıp ortadan kalkmıştır.                                                The upper floor plan is also passed to the quadruple main plan with an
                   Üst kat planı da, alt kata uygun olarak kuzeybatıdan başlayan bir   entrance starting from the northwest in accordance with the subclauses
               girişle (burada aynı zamanda alt kata iniş merdivenlerinin de olması   (here also the lower catapult staircase must be included). Similarly to the
               gerekmektedir) dörtlü ana plana geçilir. Alt kata benzer olarak dıştan   lower floor extends externally prismatic three directions and vaults from
               prizmatik üç yöne uzanan ve tonozla örtülü olması lazım gelen (buna    need to be covered (there are some stones without the debris which
               ait izleri taşıyan yıkıntıdan kalma bazı taşlar bulunmakta) bölümler,   has traces thereof) sections, the middle row hexagon and circle where
               ortada üst üste altıgen ve daire işlemeli taş kaidelerin üstündeki 1,25 m   the marble column near m 1.25 above the embroidered stone base two
               civarında mermer sütunların bulunduğu iki kemerli geniş pencerelerle   arches with large windows. Today, this window of marble columns in the
               son bulmaktadır. Bugün tamamen kaybolmuş bulunan bu pencerelerden      middle of someone who completely disappeared, until recently standstill,
               birisinin ortasındaki mermer sütun, yakın zamanlara kadar duruyor-     unfortunately it was stolen by thieves secretly reduced. From the south
               ken, maalesef hırsızlar tarafından çalınmıştır. Giriş bölümünün güney   wall fills of the entrance section, the beginning of the stairway leading
               duvar dolgusu içinden, Yoğunburç gibi dama çıkan merdiven başlangıcı   to the checkers, like the Yoğunburç, is visible. Here's the style of all these
               görülmektedir. İşte bütün bu yapı tarzından, burasının savunma amaçlı   structures, rather than a defensive purpose of this building, such as an
               bir binadan ziyade, böyle süslü ve geniş pencereleri ile bir köşk olarak   ornate pavilion with large windows and is made of, it is assumed that
               yapılmış olduğu, aynı zamanda savunmada da kullanılmış olduğu var-     the defense also be used. In 1995, the present part of the building was
               sayılmaktadır. Binanın 1995 yılında mevcut kısmı Kültür Bakanlığı’nca   restored by the Ministry of Culture but it has not been preserved and it
               restore edilmiş ama üzeri herhangi bir korunmaya alınmadığından        has been destroyed by rains.
               yağışlarla tahrip olmaya devam etmektedir.
   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217