Page 43 - İbrahim Tennuri
P. 43

İbrahim Tennûri | hayatı ve eserleri
               Kekeleme           S                  Tanık             Ütme
               Kesin              Salıvirme          Tanrı
               Kez                Salma-san          Tapu              Y
               Kığırtma           San,               Tedirgün          Yağma
               Kılavuz            Sayıklama          Tınlama           Yalın
               Koruk              Seğirtme           Tutruk            Yaman
               Kul                Sepişme            Tutsak            Yas
               Kuldaş             Sığırtmaç          Tutu              Yavuz
                                  Sırdaş                               Yayak

               O                  Soğulma            U                 Yayma
               Od                 Saylama            Uçmak             Yilme
               Onma               Söyündürme         Ud, udlu          Yiltme
                                                     Uğrı Uğru,        Yohsul
               Ö                  Ş                  Ulama             Yoksul
               Öküş               Şaş                Ulu               Yoldaş
                                  Şen                Umu               Yön
                                  Şeşme              Us                Yöre
               P
               Pazar                                                   Yunma
               Pir                T                  Ü                 Yurt
                                  Talama             Üleşme
                                  Talan              Ün

               Yapmış olduğumuz çalışmalar sonunda diyebiliriz ki; İbrahim Tennûri tasavvufla
            ilgili yazmış olduğu şiirlerin üslubunda Yunus Emre’den  nây, çeng, def gibi şiirlerin
                                                             23
            izahında Mevlânâ Celaleddin Rumi’nin Mesnevi’sinden  yer yer tercümeler yaptığını
                                                            24
            ve hatta açıkça tercümesi diyebileceğimiz benzerliklerin olduğunu namaz ve ibadet
            konularındaki şiirlerinde Mahmut Şebusteri’nin Gülşen- i Râz’ından  Türkçe kelime-
                                                                       25
            ler kullanımı ve dilinin sadeliğinde şiirlerinde kullanmış olduğu üslup ve şiirlerinin
            bitiminden üç dört beyit önce “Âşık” mahlasını kullanması ile. Âşık Paşa’nın Garip-nâ-
            me’sinden  etkilendiğini açıkça görmekteyiz. Hatta, Yunus Emre’ye ait olan bir şiir
                     26
            İbrahim Tennûri’ye atfedilmiş daha sonra araştırmacı Dr. Mustafa Tatçı tarafından
            yapılan araştırmada baştan on üç beyitin Yunus Emre’ye ait olduğu kalan kısmın ise
            İbrahim Tennûri ‘ye ait olduğu tespit edilmiştir. Gülzâr ve Gülşen’de bulunmayan bu
            şiirleri aşağıdadır:


            23   Datçı, Dr. Mustafa; a. g.e. C. 1 syf: 98
            24   Çelebioğlu, Âmil; a. g.e. C. l syf: 49
            25   Mahmut Şebusteri; a. g.e.
            26   Âşık Paşa; Garip - nâme Kayseri Raşit Efendi Kütüp. T. Y No : 9344

                                                                                    43
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48