Page 151 - kayseri-medeniyetlerin-besigi
P. 151
seyyaHların GÖZünDen kayseri | evliya ÇeleBi’ye GÖre kayseri
KayserI In the eyes of travelers | KayserI accordInG to evlIya ÇeleBI 151
70 mahalle olduğu belirlenmiştir. Seyyah, eserde sadece 14 mahalle- In the title of “The customs and names of distinguished palaces”;
nin adını vermiş, daha sonra tamamlamak üzere boşluk bırakmıştır. In the Ottoman period called “Devlethane”, which is a Seljuk building,
Mahalle adlarını resmi belge veya makamlardan değil, halktan öğren- ordered by the governor of Karaman province mentioned Georgian (Cir-
miş olmalıdır. cassian) Osman Pasha with the mosque near the palace and the palace
“Seçkin sarayların âdetleri ve isimleri” başlığında; Selçuklular'dan built by Mimar Sinan. Evliya Çelebi emphasizes that the palace is large,
kalma “Devlethane” denilen Osmanlı Dönemi’nde de Karaman Eyaleti and draws attention to the fountains that give life to willow trees, sofas,
Valisi Gürcü (Çerkez) Osman Paşa tarafından sarayın yakınındaki cami and water. He likens the houses of the elders of the city to palaces. He
ile birlikte Mimar Sinan’a yaptırılan saraydan bahseder. Evliya Çelebi, gives te names as Dilâver Pasha Palace, Gevez Pasha Palace, Küçük Hasan
sarayın büyük olduğunu vurgulamış, çevresinde söğüt ağaçları, sofalar, Pasha Palace, Ali Çavuş Palace, Çiğdelizade Palace.
suyundan içenin canına can katan çeşmelere dikkat çeker. Şehrin ileri Evliya Çelebi, who wandered the Ottoman geography from the begin-
gelenlerinin evlerini de saraya benzetir. Dilâver Paşa Sarayı, Gevez Paşa ning, examines the mosques like an architect and gives very important
Sarayı, Küçük Hasan Paşa Sarayı, Ali Çavuş Sarayı, Çiğdelizâde Sarayı information. In Kayseri he mentions 17 mosques:
ve… diyerek bu evlerin de adını verir. Ebi Muhammed İbn Talib (Ulu) Mosque, Sheik Emir Sultan Mosque,
Osmanlı coğrafyasını baştan sonra dolaşan Evliya Çelebi, camileri Lala Pasha Mosque, Osman Pasha Mosque, Hacı (Ahmed) Pasha Mosque,
mimari olarak bir uzman gibi inceler ve çok önemli bilgiler verir. Kay- Çiğdelizâde Mosque, Ahund (Hunat) Hanım Mosque, Katırcıoğlu Mosque,
seri’de 17 cami adından bahseder: Kurşunlu (Hacı Ahmed Pasha) Mosque, Elvan Mosque, Hacı İvazlar Mosque,
Ebi Muhammed İbn Talib (Ulu) Camii, Şeyh Emir Sultan Camii, Lala Hacı Kılıç Mosque, Yeni Mosque, Other Yeni Mosque, Tabaklar (Debbağlar
Paşa Camii, Osman Paşa Camii, Hacı (Ahmed) Paşa Camii, Çiğdelizâde Masjid) Mosque, Gönül Mosque, Akkaş Çorbacı Mosque
Camii, Ahund (Hunat) Hanım Camii, Katırcıoğlu Camii, Kurşunlu (Haci As for the madrasah names in Kayseri he gives; Sultan Eretna Madra-
Ahmed Paşa) Camii, Elvan Camii, Hacı İvazlar Camii, Hacı Kılıç Camii, sah, Ahund (Hunat) Hanım Madrasah, Hacı Kılıç Madrasah and Müftü
Yeni Camii, Diğer Yeni Camii, Tabaklar (Debbağlar Mescidi) Camii, Madrasah. He considers Ahund Hanım Madrasah different as being a
Gönül Camii, Akkaş Çorbacı Camii very sacred an special place for people.
Kayseri’deki medrese isimlerini ise; Sultan Eretna Medresesi, Ahund About the dervish lodges he gives the names of places such as: Hazreti
(Hunat) Hanım Medresesi, Hacı Kılıç Medresesi, Müftü Medresesi olarak Celaleddin Rûmî Dervish Lodge, Seyyid Battal Cafer Ghazi Dervish Lodge,
verir. Ahund Hanım Medresesi’ni, “Mübarek bir medresedir ki, burada Koyun Baba Dervish Lodge and Kalenderler Dervish Lodge.
bir kere Bismillah diyen mahrum kalmayıp elbette müfessir, muhaddis ve In “fountains” part; he states that there are almost a hundred foun-
müellif olmuştur” diyerek ayrı bir kefeye koyar. tains in the city and gives the names of Mevlihâne Fountain, Büyük ve
“Şanlı Derviş tekkelerinin anlatılması” kısmında; Hazreti Celaleddin Küçük Fountain, Siremilti (Şiremenli), Kiçikapı, Kuyumcularbaşı, and Pasha
Rûmî Tekkesi, Seyyid Battal Cafer Gazi Tekkesi, Koyun Baba Tekkesi ve Palace Fountain. Kığlamaz and Hundiyye fountains are mentioned and it is
Kalenderler Tekkesi’nin adını verir. stated that water comes from around Germir village Ayn–i Kines Source.
“Çeşmeler” bölümünde de; şehirde yüz civarında çeşme olduğunu, He must have liked the water a lot that he says it is “pure, clear and
Mevlihâne Çeşmesi, Büyük ve Küçük Çeşme, Siremitli (Şiremenli), Kiçi- sacred Kevser water.”.
kapı, Kuyumcularbaşı, ve Paşa Sarayı çeşmelerini anlatır. Kığlamaz ve In the section of the main street shops; he mentions the bazaar and
Hundiyye sebillerinin adını vererek, çeşme, sebil ve imaretlere suyun the market. Long Market, Kapamacılar Market, Un Kapanı, Attarlar Bazaar,
Germir köyü civarındaki Ayn–i Kines Pınarı’ndan getirildiğini yazar. Barber Shops, Papuçcular Bazaar, Tailors Branch, Karakeçili Stores, Grocery
Kayseri’nin suyunu çok beğenmiş olmalı ki; “Saf, berrak, duru bir Store, Butcher Shop, Börekçi, Chef, Başçı, Hoşafçı Stores, Arpacılar Bazaar,
Hallak ve Rezzâk Allah yapısı Kevser suyudur.”der. Kazancılar Bazaar, Semerciler Bazaar are mentioned.
“Ana cadde dükkanlarının anlatılması kısmında çarşı ve pazardan Mevlevihane, long bazaar, saddlery, Hafhaf main Market, Debbağlar
bahseder. Uzun Çarşı, Kapamacılar Çarşısı, Un Kapanı, Attarlar Çarşısı, Market, Wood, Cattle Market are parts of the place called today as the
Berber Dükkanları, Papuççular Çarşısı, Terzi Dükkanları, Karakeçili Grand Bazaar and close around the marketplace, he introduces shops one
Dükkanları, Bakkal, Kasap Dükkanları, Börekçi, Aşçı, Başçı, Hoşafçı by one according to their spatial order.
Dükkanları, Arpacılar Çarşısı, Kazancılar Çarşısı, Semerciler Çarşısı’nın After this point in his work, he made social and cultural information
adını verir. under eleven headings. Colors of the faces of the young and the old rites and
Mevlevihane, Uzun Çarşı, Saraçhane, Haffafhane Pazarı, Debbağlar notables, physicians and surgeons, Sheiks, writers and poets, clothing and
Pazarı, Odun, Koyun Pazarı olarak bu gün Kapalı Çarşı olarak tanımlanan speech, people’s names, food and soup kitchen navigation–entertainment
ticaret bölgesi ve yakın çevresindeki çarşı, pazar, dükkanları mekansal places, baths, information about the products and arts are told in detail.
sıralarına göre tek tek tanıtır. He mentions the beauty of the city’s air. Gives a special importance
to Yalnızgöz Bridge in particular. He tells that there are religious places